Translation of "termine la" in English


How to use "termine la" in sentences:

Non ritengo tuttavia la mia vita meritevole di nulla, purché conduca a termine la mia corsa e il servizio che mi fu affidato dal Signore Gesù, di rendere testimonianza al messaggio della grazia di Dio
But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received of the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.
con la potenza di segni e di prodigi, con la potenza dello Spirito. Così da Gerusalemme e dintorni fino all'Illiria, ho portato a termine la predicazione del vangelo di Cristo
in the power of signs and wonders, in the power of God's Spirit; so that from Jerusalem, and around as far as to Illyricum, I have fully preached the Good News of Christ;
Se la domanda è presentata dopo la scadenza di tale termine, la persona è soggetta a detta legislazione a decorrere dal primo giorno del mese successivo.
If the request is made after the time limit indicated, the change of applicable legislation shall take place on the first day of the following month. ▼C1
Ogni generae'ione è chiamata a portare a termine la sua missione.
Each generation is called upon to follow its quest.
Decise di portare a termine la gravidanza.
She decided to carry that child.
Tu porterai a termine la missione.
You are going to accomplish the mission.
Portiamo a termine la missione insieme.
Come with me. We'll finish the mission together.
Uccidetela e portate a termine la sua missione.
Kill her and then complete her mission.
Potrebbe portare a termine la gravidanza.
She might make it to full term.
Non avete portato a termine la prova.
You didn't carry out the task. No, my mother is sick.
La nostra posizione è compromessa, ma cerchiamo di portare a termine la missione.
Our position has been compromised, but we're attempting to proceed with the mission.
E ha portato a termine la sua vendetta finale.
... and took the ultimate retribution.
Sentivo che avrei potuto usare quel sentimento per portare a termine la mia missione.
But, I had to use his pain in order to complete my mission.
Aspettiamo che Alex porti a termine la sua parte, va bene?
We wait for Alex to come through on his end, all right?
E' essenziale per la tua sopravvivenza che ti calmi e porti a termine la missione.
It is essential to your survival that you calm yourself and complete this task.
Di Batman nessuna notizia, e mentre piangono il commissario Loeb questi poliziotti si chiedono se Joker porterà a termine la minaccia di uccidere il sindaco, pubblicata sui necrologi del Gotham Times.
With no word from the Batman even as they mourn Commissioner Loeb these cops have to wonder if the Joker will make good on his threat in the obituary column of The Gotham Times to kill the mayor.
Ho parlato con il contatto, ma non ho potuto portare a termine la cosa.
I spoke to the contact, but I couldn't go through with it.
Porteremo a termine la missione, vero, Sam?
We're gonna see this through, right, Sam?
Non hai mai sacrificato degli innocenti per portare a termine la missione?
You've never sacrificed innocents to get the job done?
Al termine, la posta elettronica e altri servizi di Office 365 verranno tutti impostati per funzionare con il dominio.
Then your Office 365 email and other services will be all set to work with your domain. Still need help?
Microsoft ha portato a termine la ricerca avviata in seguito a una segnalazione pubblica di questa vulnerabilità.
Version: 2.0 Microsoft has completed investigating public reports of this vulnerability.
E con Silas giace la cura, che mi permettera' di uccidere Silas, e di portare a termine la missione della Fratellanza dei Cinque.
And with Silas lies the cure, which will allow me to kill Silas, bring the mission of the brotherhood of the 5 to an end.
Esse portano a termine la valutazione entro 15 giorni a decorrere dalla presentazione dell'offerta indicativa.
They shall complete evaluation within a maximum of 15 days from the date of submission of the indicative tender.
Alla fine ha portato a termine la missione.
He completed the mission after all.
Anche mentre portavo a termine la gravidanza sapevo che la maternita' non avrebbe potuto convivere con le mie... inclinazioni.
Even as I carried her to term, I knew that motherhood would not mix well with my... proclivities.
Ci prendiamo una grande e grossa vacca da latte, portiamo a termine la stalla...
Brought us a big fat milk cow, finished us the barn.
Ma lei non riusciva a portare a termine la gravidanza.
But the baroness could not carry a child to term.
Al fine di completare e portare a termine la Prenotazione del Viaggio con successo è necessario fornire un indirizzo e-mail valido.
In order to duly complete and secure your reservation, you need to use your correct email address.
Otterremo qualche informazione per farle portare a termine la gravidanza.
But perhaps we'll get some sort of indication... as how to bring you to full term.
Sara' speciale, se porterai a termine la missione e diventerai una vera spia, Chuck.
Special will be you completing your mission and becoming a spy, Chuck.
Finche' non porti a termine la tua missione, non puo' accadere.
Until your mission is complete, this cannot happen.
E' il tuo peggior incubo, perche' portera' a termine la missione.
He's your worst nightmare and he's gonna do it.
Portera' a termine la sua missione e uccidera' chiunque provi a fermarlo.
He will finish his mission, and he will kill anyone who tries to stop him.
Credo che Harvey stia dicendo che, data la velocita' con cui abbiamo provato a portare a termine la vicenda, alcuni dettagli potrebbero essersi persi.
I think what Harvey is saying is given how quickly we tried to accomplish this, some of the details might have gotten lost.
Perdonateci... e lasciateci portare a termine la cosa.
Forgive us. And let us get it over with.
Gli ho fornito potere a sufficienza per portare a termine la sua missione.
I have granted him enough power to complete his task.
O potrebbe... portare a termine la gravidanza.
Or you could carry the baby to term.
Ma dobbiamo guardare avanti e portare a termine la missione.
But right now, we got to put that behind us and get this done.
Ero impaziente di portare a termine la mia vendetta contro l'MI6.
I was just itching to get my revenge on MI6, you see.
Al fine di completare e portare a termine la prenotazione con successo è necessario fornire un indirizzo e-mail valido.
In order to complete and complete the booking successfully you must provide a valid email address.
Scaduto il termine, la Commissione può rinviare il caso alla Corte di giustizia europea.
Failing this, the Commission may refer them to the European Court of Justice.
Devono provare in tutti i modi ad attirare gli impollinatori per portare a termine la loro missione.
They have to try and attract pollinators to do their bidding.
DW: No, no, in realtà credo che siano tutte importanti per guidare il comportamento giusto per portare a termine la riproduzione.
DW: No, no, actually I think they're all important to drive the right movement behavior to get reproduction in the end.
Talvolta rendono impossibile anche il concepimento e il portare a termine la gravidanza.
And sometimes, they cannot even conceive and become pregnant because of the fibroid.
Avete scelto una vocazione che procede in fasi, per darvi al termine la soddisfazione di una vita ben vissuta.
You have chosen a calling that will come in steps to give you satisfaction, at its conclusion, of a life well lived.
Chi s'immaginava che rincorrere l'universo mi avrebbe tenuta coi piedi per terra per portare a termine la mia missione.
Who knew that chasing after the universe would ground me so deeply to my mission here on Earth.
A lungo termine, la gente che ha ricevuto le zanzariere gratis, un anno dopo, ha ricevuto l'offerta per l'acquisto di una nuova zanzariera per 2 dollari.
In the long term, people who got the free bed nets, one year later, were offered the option to purchase a bed net at two dollars.
4.455157995224s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?